Замок из песка - Страница 46


К оглавлению

46

Кэрол только сейчас услышала, что из-за приоткрытой двери доносится разноголосый шум и негромкие звуки музыки. Она хотела выглянуть, но Ричард удержал ее за руку.

— Сейчас ты все увидишь, любимая. Пусть гости еще немного подождут.

— О да. это приятное ожидание. — Хафиз кивнул и обнял нежно улыбавшуюся Джоан за плечи. — Я до сих пор не могу поверить, что это не сон.

Ему не сиделось на месте: он вскочил, прошелся по комнате, снова сел, стараясь не измять белоснежный костюм. Кэрол искоса взглянула на Джоан, узнавая кремовое платье, длинное, узкое, облегающее тело, с открытой спиной и глубоким декольте, отороченным кружевами. На мгновение она ощутила болезненный укол ревности, но это чувство сразу прошло.

Ричард провел ладонью по ее волосам, словно успокаивая, и Кэрол улыбнулась. Прошлое больше не имело над ней власти, оно исчезало из памяти, унося с собой страдания, недоверие, обиды. А будущее представлялось волнующим и прекрасным, оно манило неизвестностью, в которой уже не было ничего пугающего.

Кэрол с благодарностью подумала, что Ричарду удалось научить ее не бояться завтрашнего дня, а принимать жизнь такой, какая она есть. Ведь это только кажется, что радоваться каждой минуте просто. На самом деле это настоящее искусство: смотреть вперед открыто и ясно, не закрывая глаз перед возможными опасностями.

Внезапно в комнату вошел высокий человек в темно-синем костюме.

— Все готово, — объявил он с поклоном и сделал приглашающий жест. — Прошу вас…

У Кэрол сильно забилось сердце, когда Хафиз и Джоан вышли в огромный зал. Но еще больше она удивилась, когда Ричард протянул ей руку.

Ничего не понимая, Кэрол покорно последовала за ним и зажмурилась от яркого света позолоченных тяжелых люстр, свисающих с потолка. Странное предчувствие охватило ее, но оно не было неприятным, скорее это было предвкушение радости.

Мельком взглянув на гостей, выстроившихся вдоль ковровой дорожки и образовавших узкий проход, она заметила изумленное лицо Аннабел, смеющегося Гарри, других сотрудников агентства, нарядных, с цветами в руках.

Она хотела подойти к ним, но Ричард настойчиво и решительно увлек ее за собой.

— Потом, — прошептал он. — Ты еще успеешь со всеми пообщаться.

Кэрол растерянно улыбнулась, проходя мимо знакомых и незнакомых людей, которые встречали появление пар громкими аплодисментами. У нее немного закружилась голова, а перед глазами появилась словно бы легкая дымка. Она машинально двигалась вслед за Ричардом, чувствуя его горячую ладонь на своей руке, и думала только о том, как бы не споткнуться вдруг и не упасть.

Они остановились в центре зала у круглого стола, за которым стояли трое мужчин. Один, с яркой лентой через плечо, показался Кэрол смутно знакомым: пожилой, с седыми, коротко остриженными волосами, со строгим выражением лица. Только через несколько секунд она вспомнила, что это мэр, и изумилась, потому что он довольно редко принимал участие в брачных церемониях.

Все происходящее казалось ей сном, слова и звуки музыки доносились словно издалека, почти не затрагивая сознания. И когда она услышала свое имя, то сначала даже не поняла, к кому это обращаются.

— Кэрол Стентон! Согласны ли вы взять в мужья присутствующего здесь Ричарда Олриджа?

Кэрол подняла на Ричарда расширившиеся глаза. Он побледнел от волнения и так сжал ее пальцы, что ей стало больно. Зато это привело ее в чувство.

— Что это значит? — едва шевеля губами, спросила Кэрол.

— Я прошу тебя стать моей женой. — Ричард слабо улыбнулся. — Ты согласна?

— Вы согласны? — Мэр тоже громко и внятно задал свой вопрос.

— Да… — прошептала Кэрол и, глубоко вздохнув, еще не веря, что это правда, повторила: — Да, согласна.

Ричард достал из кармана крохотный футляр, раскрыл и вынул золотое обручальное кольцо. Нежно взяв Кэрол за руку, он надел его на ее безымянный палец.

— Согласны ли вы, Ричард Олридж, взять в жены присутствующую здесь Кэрол Стентон?

— Да.

— Объявляю вас мужем и женой!

Ричард привлек к себе Кэрол и приник к ее губам в долгом поцелуе, не обращая внимания на окружающих.

— Я люблю тебя…

Его слова утонули в гуле радостных восклицаний и аплодисментов. Кто-то уже протягивал им бокалы с шампанским, кто-то пытался вручить букет, кто-то поздравлял, но Ричард и Кэрол никак не могли оторваться друг от друга, чувствуя, что это мгновение никогда не повторится во всей полноте.

— Но как это возможно? — Она посмотрела на него с нежностью. — Ведь ты не свободен…

— Глэдис дала мне развод. — Ричард усмехнулся. — Вернее продала, но наше счастье стоит дороже любых денег.

— Так вот зачем ты ездил в Лондон! — воскликнула Кэрол и тут же с грустью добавила: — Но она забрала твои картины…

— Не страшно, любимая, я напишу еще. — Он крепко прижал ее к себе. — Не вспоминай об этом, хорошо? Оставим прошлое позади…

— Какой сюрприз! — Аннабел подошла незаметно. — А я-то все гадала, почему меня пригласили на эту чужую свадьбу. Я так рада за тебя!

— Присоединяюсь! — Гарри с чувством пожал Ричарду руку и поцеловал Кэрол в щеку. — Да, вы умеете удивить, ничего не скажешь.

Вслед за ними начали подходить другие гости с поздравлениями. И у Кэрол уже не оставалось времени для того, чтобы как следует разобраться в собственных ощущениях.

Потом все прошли в банкетный зал, где стояли богато сервированные столы. Кэрол и Ричард сели во главе одного из них, Хафиз и Джоан — напротив. Оркестранты на маленькой сцене настраивали инструменты, гости приглушенно переговаривались.

46